- 21 czerwca
- godz. 18:00
- Teatr AGT od nowa
- Wstęp bezpłatny
Jan Białęcki - francusko-polski bard pochodzący z Warszawy, ale od 1984 r. mieszkający na stałe w Paryżu, gdzie od 1990 r. pracuje jako tłumacz z języków polskiego, czeskiego, słowackiego, rosyjskiego i ukraińskiego na francuski, od początku lat 2000-tych przede wszystkim jako polsko-francuski tłumacz kabinowy. Z wykształcenia romanista, absolwent UW.
Już jako dziecko z łatwością odtwarza na różnych instrumentach muzycznych wszystkie zasłyszane melodie. Gra ze słuchu bez żadnego przygotowania muzycznego. Już wtedy ujawnia się jego pasja do piosenki.
W wieku 15 lat samodzielnie uczy się grać na gitarze, zaczyna komponować pierwsze melodie i pisać wiersze. W tym też okresie zaczyna uczyć się francuskiego – zaczyna tłumaczyć i śpiewać po polsku francuskich bardów.
W wieku 19 lat, jest jednym z pierwszych w Polsce tłumaczy i wykonawców piosenek Georges’a Brassensa. Jego tłumaczenia publikują "Literatura na świecie" i "Szpilki". Układa też muzykę do własnych tekstów, ale także do tekstów innych autorów.
W wieku 22 lat młody agnostyk przeżywa osobiste spotkanie ze swoim Stwórcą, co powoduje zwrot w jego życiu. Rośnie zainteresowanie Jana żydowskimi korzeniami chrześcijaństwa, zaczyna pasjonować się kulturą, a zwłaszcza muzyką żydowską. Adaptuje żydowski i mesjański folklor na języki polski i francuski. Śpiewa poza tym w kilku chórach hebrajskich.
W 2016 r. po dłuższym okresie względnej ciszy znów zaczyna pisać piosenki po polsku. Przez wiele lat zdążył nagromadzić w sobie masę poetyckich refleksji, które już od dawna tylko czekały na znalezienie ujścia i nowego sposobu przekazu.
Bardzo szybko, bo już wiosną w 2017 r. Jan nagrywa swój pierwszy polski album "Równanie życia". Zestaw istrumentalny : gitara, skrzypce, akordeon, perkusja i instrumenty elektroniczne.
Pewnego dnia - też w 2016 r. - Jan decyduje pogłębić znajomości języka hebrajskiego, a w tym celu przekroczyć barierę pisma - i wtedy nagle odkrywa w hebrajskiej Biblii niesłychane źródło muzycznego natchnienia. Aż dziw, jak mógł nie pomysleć o tym wcześniej ! A ponieważ zawsze miał szczególny dar tłumaczenia i adaptowania śpiewanych tekstów - cóż prostszego, niż adaptowanie swoich własnych hebrajskich pieśni, ballad i piosenek w wersjach polskich i francuskich ? Tym sposobem w lecie 2019 r. Jan nagrywa drugi album "Yadati", tym razem francusko-hebrajski. Do poprzedniego zestawu instrumentów dochodzą : klarnet, flety, saksofony i ukulele. Jesienią 2022 r. posatał trzeci abum "Alatz libi".
Na koncercie usłyszymy w kameralnym, solowym i niezwykle przekonywującym wykonaniu z gitarą dwie lub trzy piosenki z "Równania życia", przede wszystkim jednak nowe, w większości powstałe w latach 2020 – 2023.
ŻYCZYMY UDANEGO KONCERTU !!!